Ya Esta ONLINE la edición de fin de año de PUENTE DE SATURNO, revista de arte (en especial literatura) dirigida por el poeta chileno CRISTIAN BERRÍOS en esta edición he tenido el honor de aparecer en la misma con unos poemas inéditos.
Ciudad De Dios
I Que le pasa al mundo, siento más que pienso los elementos químicos no piensan Actúan y los pájaros siguen bebiendo debajo de la fuente Me pregunto viendo una paloma muerta si los perros beberán sangre de los ríos Sangre latinoamericana bajando por la montañas
II
Es válido explotar en llanto, en medio de la ciudad. aunque audífonos y bocinas no dejen escuchar un Letrero reclama a Dios como único camino sobre el fondo tienes ese cielo que es azul
tanta belleza por que ese cielo azul que todos vemos no es cielo ni es azul (1)
La Hora de la Lengua: Primer Programa: "En este primer programa, contamos con la presencia de nuestro querido compañero Emersson Pérez, quien nos contó acerca de sus proyecciones y..."
Estamos felices de anunciar a todos los amantes de la literatura y a todos quienes respetan y aprecian la figura y la obra de Roberto Bolaño, que el próximo mes de enero de 2011 se inaugurará en la ciudad de Girona, la calle que llevará su nombre: Roberto Bolaño Ávalos.
Ubicada en el barrio de Taialà, esta calle testimonia el reconocimiento público de la ciudad de Girona, a un escritor que residió en ella durante los años ochenta, y que pasó aquí -como él mismo lo testimonia en su obra- unas temporadas difíciles marcadas por la soledad y la incertidumbre económica, en donde fue su pasión por la literatura, el tesón y el trabajo tenaz, quienes le permitieron superar todas las pruebas y obstáculos. De su época en Girona, destacamos la poesía y la prosa escrita en este tiempo, así como la edición, junto a Bruno Montané, de la revista de poesía Berthe Trèpat, en la que participaron, entre varios otros, poetas como Enrique Lihn, que por la época se carteaba periódicamente con el joven Bolaño.
Próximamente, estaremos en condiciones de confirmar la fecha, el horario, el lugar y el guión del acto. Podemos adelantar, en todo caso, que se tratará de un acto cálido, abierto al público, realizado con la sola intención de rescatar la figura de Roberto Bolaño, de recordarle y expresar el cariño y el agradecimiento que nos merece, por haber concebido una propuesta literaria de semejante valor y envegadura, que ha abierto caminos para una mejor comprensión de la historia universal reciente, sobre todo a lo que se refiere al ámbito latinoamericano y occidental, y que ha gatillado, además, la obertura de nuevos puentes y canales de conocimiento entre diferentes tradiciones literarias.
Celebramos, entonces, la Calle Roberto Bolaño, afectuosamente, recordando estas palabras certeras y cumplidas del poeta: "De lo perdido, de lo irremediablemente perdido, sólo deseo recuperar la disponibilidad cotidiana de mi escritura, líneas capaces de cogerme del pelo y levantarme cuando mi cuerpo ya no quiera aguantar más. (...) Como esos versos de Leopardi que Daniel Biga recitaba en un puente nórdico para armarse de coraje, así sea mi escritura". (R.B.)
El viaje comenzó un feliz día de noviembre Pero de alguna manera el viaje ya había terminado Cuando lo empezamos. Todos los tiempos conviven, dijo Pancho Ferri, El vocalista. O confluyen, Vaya uno a saber. Los prolegómenos, no obstante, Fueron sencillos: Abordamos con gesto resignado La camioneta Que nuestro mánager en un rapto De locura Nos había obsequiado Y enfilamos hacia el norte, El norte que imanta los sueños Y las canciones sin sentido Aparente De los Neochilenos, Un norte, ¿cómo te diría?, Presentido en el pañuelo blanco Que a veces cubría Como un sudario Mi rostro. Un pañuelo blanco impoluto O no En donde se proyectaban Mis pesadillas nómadas Y mis pesadillas sedentarias. Y Pancho Ferri Preguntó Si sabíamos la historia Del Caraculo Y el Jetachancho Asiendo con ambas manos El volante Y haciendo vibrar la camioneta Mientras buscábamos la salida De Santiago, Haciéndola vibrar como si fuera El pecho Del Caraculo Que soportaba un peso terrible Para cualquier humano. Y recordé entonces que el día Anterior a nuestra partida Habiámos estado En el Parque Forestal De visita en el monumento A Rubén Darío. Adiós, Rubén, dijimos borrachos Y drogados. Ahora los hechos banales Se confunden Con los gritos anunciadores De sueños verdaderos. Pero así éramos los Neochilenos, Pura inspiración Y nada de método. Y al día siguiente rodamos Hasta Pilpilco y Llay Llay Y pasamos sin detenernos Por La Ligua y Los Vilos Y cruzamos el río Petorca Y el río Quilimari Y el Choapa hasta llegar A La Serena Y el río Elqui Y finalmente Copiapó Y el río Copiapó En donde nos detuvimos Para comer empanadas Frías Y Pancho Ferri Volvió con las aventuras Intercontinentales Del Caraculo y del Jetachancho, Dos músicos de Valparaíso Perdidos En el barrio chino de Barcelona. Y el pobre Caraculo, dijo El vocalista, Estaba casado y tenía que Conseguir plata Para su mujer y sus hijos De la estirpe Caraculo, De tal forma que se puso a traficar Con heroína Y un poco de cocaína Y los viernes algo de éxtasis Para los súbditos de Venus. Y poco a poco, obstinadamente, Empezó a progresar. Y mientras el Jetachancho Acompañaba a Aldo Di Pietro ¿Lo recuerdan? En el Café Puerto Rico El Caraculo veía crecer Su cuenta corriente Y su autoestima. ¿Y qué lección podíamos Sacar los Neochilenos De la vida criminal De aquellos dos sudamericanos Peregrinos? Ninguna, salvo que los límites Son tenues, los límites Son relativos: gráfilas De una realidad acuñada En el vacío. El horror de Pascal Mismamente. Ese horror geométrico Y oscuro Y Frío Dijo Pancho Ferri Al volante de nuestro bólido, Siempre hacia el Norte, hasta Toco En donde descargamos La megafonía Y dos horas después Estábamos listos para actuar: Pancho Relámpago Y los Neochilenos. Un fracaso pequeño Como una nuez. Aunque algunos adolescentes Nos ayudaron A volver a meter en la camioneta Los instrumentos: niños De Toco Transparentes como Las figuras geométricas
de Blaise Pascal. Y después de Toco, Quillagua, Hilaricos, Soledad, Ramaditas, Pintados y Humberstone, Actuando en salas de fiestas vacías Y burdeles reconvertidos En hospitales de Liliput, Algo muy raro, muy raro que tuvieran Electricidad, muy Raro que las paredes Fueran semi sólidas, en fin, Locales que nos daban Un poco de miedo Y en donde los clientes Estaban encaprichados con El fist-fucking y el Feet-fucking, Y los gritos que salían De las ventanas y Recorrían el patio encementado Y las letrinas al aire libre, Entre almacenes llenos De herramientas oxidadas Y galpones que parecían Recoger toda la luz lunar, Nos ponían los pelos De punta. ¿Cómo puede existir Tanta maldad En un país tan nuevo, Tan poquita cosa? ¿Acaso es éste El Infierno de las Putas? Se preguntaba en voz alta, Pancho Ferri Y los Neochilenos no sabíamos Qué responder. Yo más bien reflexionaba Cómo podían progresar Esas variantes neoyorquinas del sexo En aquellos andurriales Provincianos. Y con los bolsillos pelados Seguimos subiendo: Mapocho, Negreiros, Santa Catalina, Tana, Cuya y Arica, En donde tuvimos Algo de reposo -e indignidades. Y tres noches de trabajo En el Camafeo de Don Luis Sánchez Morales, oficial Retirado. Un lugar lleno de mesitas redondas Y lamparitas barrigonas Pintadas a mano Por la mamá de Don Luis, Supongo. Y la única cosa Verdaderamente divertida Que vimos en Arica Fue el sol de Arica: Un sol como una estela de Polvo. Un sol como arena O como cal Arrojada ladinamente Al aire inmóvil. El resto: rutina. Asesinos y conversos Mezclados en la misma discusión De sordos y de mudos, De imbéciles sueltos Por el Purgatorio. Y el abogado Vivanco, un amigo de don Luis Sánchez, Preguntó qué mierdas queríamos decir con esa huevada de los Neochilenos. Nuevos patriotas, dijo Pancho, Mientras se levantaba De la reunión Y se encerraba en el baño. Y el abogado Vivanco Volvió a enfundar la pistola En una sobaquera De cuero italiano, Un fino detalle de los chicos De Ordine Nuovo, Repujada con primor y pericia. Blanco como la luna Esa noche tuvimos que meter Entre todos A Pancho Ferri en la cama. Con cuarenta de fiebre Empezó a delirar: Ya no quería que nuestro grupo Se llamara Pancho Relámpago Y los Neochilenos, sino Pancho Misterio Y los Neochilenos: El terror de Pascal, El terror de los vocalistas El terror de los viajeros, Pero jamás el terror De los niños. Y un amanecer, Como una banda de ladrones, Salimos de Arica Y cruzamos la Frontera De la República. Por nuestros semblantes Hubiérase dicho que cruzábamos La frontera de la Razón. Y el Perú legendario Se abrió ante nuestra camioneta Cubierta de polvo E inmundicias Como una fruta sin cáscara, Como una fruta quimérica Expuesta a las inclemencias Y a las afrentas. Una fruta sin piel Como una adolescente desollada. Y Pancho Ferri, desde Entonces llamado Pancho Misterio, no salía De la fiebre, Musitando como un cura En la parte de atrás De la camioneta Los avatares -palabra india- Del Caraculo y del Jetachancho. Una vida delgada y dura Como soga y sopa de ahorcado, La del Jetachancho y su Afortunado hermano siamés: Una vida o un Estudio De los Caprichos del Viento. Y los Neochilenos Actuaron en Tacna, En Mollendo y Arequipa Bajo el patrocinio de la Sociedad Para el Fomento del Arte Y la Juventud. Sin vocalista, tarareando Nosotros mismos las canciones O haciendo mmm, mmm, mmmmh, Mientras Pancho se fundía En el fondo de la camioneta, Devorado por las quimeras Y por las adolescentes desolladas. Nadir y cénit de un anhelo Que el Caraculo supo intuir A través de las lunas De los narcotraficantes De Barcelona: un fulgor Engañoso, Un espacio diminuto y vacío Que nada significa, Que nada vale, y que Sin embargo se te ofrece Gratis. ¿Y si no estuviéramos En el Perú?, nos Preguntamos una noche Los Neochilenos. ¿Y si este espacio Inmenso Que nos instruye Y limita Fuera una nave intergaláctica, Un objeto volador No identificado? ¿Y si la fiebre De Pancho Misterio Fuera nuestro combustible O nuestro aparato de navegación? Y después de trabajar Salíamos a caminar por las calles del Perú: Entre patrullas militares, vendedores Ambulantes y desocupados, Oteando En las colinas Las hogueras de Sendero Luminoso, Pero nada vimos. La oscuridad que rodeaba los Núcleos Urbanos Era total. Esto es como una estela Escapada de la Segunda Guerra Mundial Dijo Pancho acostado En el fondo de la camioneta. Dijo: filamentos De generales nazis como Reichenau o Model Evadidos en espíritu Y de forma involuntaria Hacia las Tierras Vírgenes De Latinoamérica: Un hinterland de espectros Y fantasmas. Nuestra casa Instalada en la geometría De los crímenes imposibles. Y por las noches solíamos Recorrer algunos cabaretuchos: Las putas quinceañeras Descendientes de aquellos bravos De la Guerra del Pacífico Gustaban escucharnos hablar Como ametralladoras. Pero sobre todo Les gustaba ver a Pancho Envuelto en varias y coloridas mantas Y con un gorro de lana Del altiplano Encasquetado hasta las cejas Aparecer y desaparecer Como el caballero Que siempre fue, Un tipo con suerte, El gran amante enfermo del Sur de Chile, El padre de los Neochilenos Y la madre del Caraculo y el Jetachancho, Dos pobres músicos de Valparaíso, Como todo el mundo sabe. Y el amanecer solía encontrarnos En una mesa del fondo Hablando del kilo y medio de materia gris Del cerebro de una persona Adulta. Mensajes químicos, decía Pancho Misterio ardiendo de fiebre, Neuronas que se activan Y neuronas que se inhiben En las vastedades de un anhelo. Y las putitas decían Que un kilo y medio de materia Gris Era bastante, era suficiente, para qué Pedir más. Y a Pancho se le caían Las lágrimas cuando las escuchaba. Y luego llegó el diluvio Y la lluvia trajo el silencio Sobre las calles de Mollendo, Y sobre las colinas, Y sobre las calles del barrio De las putas, Y la lluvia era el único Interlocutor. Extraño fenómeno: los Neochilenos Dejamos de hablarnos Y cada uno por su lado Visitamos los basurales de La Filosofía, las arcas, los Colores americanos, el estilo inconfundible de Nacer y Renacer. Y una noche nuestra camioneta Enfiló hacia Lima, con Pancho Ferri al volante, como en Los viejos tiempos, Salvo que ahora una puta Lo acompañaba. Una puta delgada y joven De nombre Margarita, Una adolescente sin par, Habitante de la tormenta Permanente. Sombra delgada y ágil, La ramada oscura Donde curar sus heridas Pancho pudiera. Y en Lima leímos a los poetas Peruanos: Vallejo, Martín Adán y Jorge Pimentel Y Pancho Misterio salió Al escenario y fue convincente Y versátil. Y luego, aún temblorosos Y sudorosos Nos contó una novela Llamada Kundalini, De un viejo escritor chileno. Un tragado por el olvido De nombre Délano, alias Coke, Como la Coca-Cola o algo así, Dijimos los Neochilenos Y Margarita. Y el fantasma de la Coca-Cola Escribió -parece ser- Una novela llamada Kundalini, Y Pancho apenas la recordaba, Hacía esfuerzos, sus palabras Hurgaban en una infancia atroz Llena de amnesia, de pruebas Gimnásticas y mentiras, Y así nos la iba contando, Fragmentada, El grito Kundalini, El grito de una yegua turfista Y la muerte colectiva en el hipódromo. Un hipódromo que ya no existe. Un hueco anclado En un Chile inexistente Y feliz. Y aquella historia tuvo La virtud de iluminar Como un paisajista inglés Nuestro miedo y nuestros sueños Que marchaban de Este a Oeste Y de Oeste a Este, Mientras nosotros, los Neochilenos Reales Viajábamos de Sur A Norte. Y tan lentos Que parecía que no nos movíamos. Y Lima fue un instante De felicidad, Breve pero eficaz. ¿Y cuál es la relación, dijo Pancho, Entre Morfeo, dios Del sueño Y morfar, vulgo Comer? Sí, eso dijo, Abrazado por la cintura De la bella Margarita, Flaca y casi desnuda En un bar de Lince, una noche Leída y partida y Poseída Por los relampagos De la quimera. Nuestra necesidad. Nuestra boca abierta Por la que entra La papa Y por la que salen Los sueños: estelas Fósiles Coloreadas con la paleta Del apocalipsis. Sobrevivientes, dijo Pancho Ferri. Latinoamericanos con suerte. Eso es todo. Y una noche antes de partir Vimos a Pancho Y a Margarita De pie en medio de un lodazal Infinito. Y entonces supimos Que los Neochilenos Estarían para siempre Gobernados Por el azar. La moneda Saltó como un insecto Metálico De entre sus dedos: Cara, al sur, Cruz, al norte, Y luego nos subimos todos A la camioneta Y la ciudad De las leyendas Y del miedo Quedó atrás. Un día feliz de enero Cruzamos Como hijos del Frío, Del frío Inestable O del Ecce Homo, La frontera con Ecuador. Por entonces Pancho tenía 28 ó 29 años Y pronto moriría. Y 17 Margarita. Y ninguno de los Neochilenos Pasaba de los 22.
PROGRAMA DESCENTRALIZACIÓN POÉTICA GRANEROS AGOSTO 2010
Jueves 19 de Agosto
Comienza con entrevista a Elvira Hernández en radios locales
Viernes 20 de Agosto
·10:30 horas Llegada Estación de trenes de Graneros. Organización Local en el lugar
·10:45 Horas Recepción Municipalidad de Graneros
·11:15 Horas Ubicación en lugares de alojamiento, luego libre hasta la hora de almuerzo para conocer a otros invitados y/o visita a la ciudad
·12:30 Horas Almuerzo
·14:00 Horas Lectura en Colegio Sixto Méndez Parada B 36 (Duración 1 hora y 30 minutos) invitados podrán dialogar y recitar junto a los niños del lugar
Primera Mesa: Nicolás Muñoz, Catalina Espinoza, Elvira Hernández
Segunda Mesa: Luis Cañio, Juan Carlos Rodríguez, Verónica Jiménez
·19:30 Horas Término y despedida de invitados al Encuentro
·Durante el evento el canal TVCREADORES REALIZARÁ ENTREVISTA A LOS POETAS INVITADOS Y ACOMPAÑARÁ REGISTRANDO LAS LECTURAS
NOTA: El programa está sujeto a cambios, por lo que rogamos su comprensión
DE IDA
Metrotren para quienes lo toman en Estación Central sale a las 9:10 horas, quienes lo toman en San Bernardo pasa a las 9:26 horas llegando a Graneros 10:24 horas
Muestra del documental Señales de Ruta, film que relata la vida y obra del poeta Juan Luís Martínez, en la ocasión, el director de la obra Tevo Díaz, compartirá en una conversación abierta con el publico asistente.
E-absenta.com: Tributo a Gustavo Cerati: "¡Gracias Totales! El disco Tributo Chileno a Gustavo Cerati es un proyecto del cual están invitados a participar todas aquellas bandas y/o..."
100 POEMAS CONTRA EL INDULTO: El turno de la luz: "Cuando es el turno de la luz la polilla danza cuando es el turno de la luz solito se ve replegado a un rinconcito en el baño. Hubieron luce..."
Es una antología poética de la colección gatopájaro para elevar la poesía a labores cotidianas, recopila diferentes poemas de Anggela Espinoza, Emersson Pérez, Oscar Uribe, Isaías Castro, Nicolás Muñoz y Daniela Catrileo, integrantes del Colectivo Florerito Quebrado: Sincronía Poética. El poemario está presentado con un prólogo del poeta Cristián Pérez y fueron editados durante Junio del 2010 con un lanzamiento inicial de 50 ejemplares y un costo de $1000.
Contenido
Poemas indestructibles de Florerito quebrado, y una flor separa páginas.
Extracto del Prólogo del Poemario Indestructible
Por Cristián Pérez
"Paradójico pareciera ser estar quebrado, estar hecho pedacitos, y haber sido un florero en otra vida, pues después de quebrado, se es otra cosa. Pasa en la vida, pasa cuando se envejece, pasa el día en que la fragilidad de nosotros mismos aparece como una condición inefable, pero, ¿no es esto también un fastidio? no lo sé, no se puede saber, aparece porque las circunstancias así lo quieren, pero la vida es circunstancias, razón y motivos, entonces ¿cuál sería la razón para quebrarse de ese modo, o el motivo? "
The melancholy death of Oyster Boy Tim Burton (EEUU, 1958 - )
He proposed in the dunes, they were wed by the sea,
Their nine-day-long honeymoon was on the isle of Capri.
For their supper they had one specatular dish- a simmering stew of mollusks and fish. And while he savored the broth, her bride's heart made a wish.
That wish came true-she gave birth to a baby. But was this little one human Well, maybe.
Ten fingers, ten toes, he had plumbing and sight. He could hear, he could feel, but normal? Not quite. This unnatural birth, this canker, this blight, was the start and the end and the sum of their plight.
She railed at the doctor: "He cannot be mine. He smells of the ocean, of seaweed and brine."
"You should count yourself lucky, for only last week, I treated a girl with three ears and a beak. That your son is half oyster you cannot blame me... have you ever considered, by chance, a small home by the sea?"
Not knowing what to name him, they just called him Sam, or sometimes, "that thing that looks like a clam"
Everyone wondered, but no one could tell, When would young Oyster Boy come out of his shell?
When the Thompson quadruplets espied him one day, they called him a bivalve and ran quickly away.
One spring afternoon, Sam was left in the rain. At the southwestern corner of Seaview and Main, he watched the rain water as it swirleddown the drain.
His mom on the freeway in the breakdown lane was pouding the dashboard- she couldn't contain the ever-rising grief, frustration, and pain.
"Really, sweetheart," she said" I don't mean to make fun, but something smells fishy and I think it's our son. I don't like to say this, but it must be said, you're blaming our son for your problems in bed."
He tried salves, he tried ointments that turned everything red. He tried potions and lotions and tincture of lead. He ached and he itched and he twitched and he bled.
The doctor diagnosed, "I can't quite be sure, but the cause of the problem may also be the cure. They say oysters improve your sexual powers. Perhaps eating your son would help you do it for hours!"
He came on tiptoe, he came on the sly, sweat on his forehead, and on his lips-a lie. "Son, are you happy? I don't mean to pry, but do you dream of Heaven? Have you ever wanted to die?
Sam blinked his eye twice. but made no reply. Dad fingered his knife and loosened his tie.
As he picked up his son, Sam dripped on his coat. With the shell to his lips, Sam slipped down his throat.
They burried him quickly in the sand by the sea -sighed a prayer, wept a tear- and they were back home by three.
A cross of greay driftwood marked Oyster Boy's grave. Words writ in the sand promised Jesus would save.
But his memory was lost with one high-tide wave.
La melancólica muerte de Chico Ostra
Se le declaró en la costa, y en la playa fue la boda.
Su larga luna de miel en la isla de Capri fue.
Para la cena el mesero les puso un solo platillo: un gran caldo de mariscos. La novia pidió un deseo.
Y el deseo se realizó. Dio al fin a luz un bebé. Pero éste ¿era humano o no? Bueno, quizá. Tal vez.
Diez dedos en pies y manos, y demás órganos sanos. Podía sentir y escuchar. Pero ¿normal? No, ni hablar.
Este engendro antinatura, Este cáncer indecente, Era la imagen viviente de toda su desventura.
Ella se quejó al doctor: “No es hilo de mi madeja. ¿De donde sacó ese hedor a salmuera, pez y almeja?”
“Y ha sido usted afortunada. Yo la semana pasada, trate a una niña con pico y tres orejas. ¿Me explico? Si es mitad ostra su niño, búsquese a otro a quien culpar. -Y añadió con cierto guiño - ¿Se ha puesto a considerar una casita en el mar?”
No sabían como llamarlo. A veces le decían Carlo y a veces -con voz perpleja- “eso que parece almeja”.
Encogido el corazón, Ninguno en verdad sabía si el chico ostra algún día rompería el caparazón.
Los cuatrillizos Montalvo cierta vez se lo toparon. Le espetaron un “¡Bivalvo!” y enseguida se escaparon.
Una tarde en que llovía, Carlo se sentó en la calle. Y miró arremolinarse el agua en la alcantarilla
Aparcada en la cuneta, conmovida y afligida, su madre daba salida a su congoja secreta.
Ya se habían acostado una noche, y ella dijo: “Cariño, huele a pescado y yo creo que es nuestro hijo. Y aunque dicen que una dama debe callarse esas cosas, me parece que le endosas tus problemas en la cama.”
El probó cuanta loción pudo hallar en el mercado. Tenía el cuerpo colorado y comezón, comezón. Y de rascar y rascar la piel le empezó a sangrar
El doctor, tras una pausa, dijo: “El remedio a su mal podría ser su misma causa. Las ostras, como sabéis, dan gran potencia sexual. Supongo que si os coméis a vuestro niño podréis saciar el ansia carnal.
Se acerco muy de puntitas, muy a oscuras y en celada, porque no notara nada quien le daba tantas cuitas. Y en voz muy baja le dijo: “Carlo queridísimo, hijo: no quisiera interferir ni causarte desconsuelo. Pero ¿has pensado en el cielo, o te has querido morir?”
Carlo parpadeo al oírlo pero no le dijo nada. Su papi apretó el cuchillo y se aflojó la corbata.
Cuando lo levantó en vilo, Carlo le mojó el abrigo. Y en su boca ya la valva, se escurrió por su garganta.
En la costa lo enterraron, en la arena, junto al mar. Una oración murmuraron y se fueron a cenar.
Una cruz que daba pena marcaba su sepultura y unas letras en la arena prometían vida futura.
Pero al subir la marea una ola grande y fea borró sin pena ni gloria para siempre su memoria.
De regreso en el hogar, él se le empezó a acercar.
Le besó y le dijo: “Bella, hagamos otra faena.” “Pero esta vez –susurró ella- pidamos que sea una nena.”
Hoy Lunes 7 de Junio en el Aula Magna de mi U tuve la oportunidad y la sopresa de escuchar al Poeta Peruano Arturo Corcuera, este Jueves y Viernes sigue por CHile.
Arturo Corcuera (Perú, 1935). Poeta. Estudió Literatura en la Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima; y luego en la Universidad de Madrid, entre los años 1964-1966. Se encuentran entre su obras: “Noé delirante” (1963); “Primavera triunfante” (1964); “Las Sirenas y las estaciones” (1976); “Poesía de clase” (1968); “La Gran jugada o crónica deportiva que trata de Teófilo Cubillas y el Alianza Lima” (1979); “Puente de los suspiros” (1982); “Corea Monte de diamante” (1984); “Los amantes” (1978); Prosa de juglar (1992); “Canto y gemido de la Tierra” (1998); “Puerto de la memoria” (2001);” Sonetos del viejo amador” (2001); “Parajuelos” (2002); “A bordo del arca” (2006). El año 2003 recibe el Premio Trieste de poesía, de Italia, y el 2006 obtiene el Premio Casa de las Américas, de Cuba.
SANTIAGO, Chile, jun. 6 -- La Sociedad de Escritores de Chile (SECH) y el Consejo Nacional del Libro y La Lectura, efectuarán un encuentro con la poesía latinoamericana, el jueves 10 de junio, a las 19:00 horas, en la Casa del Escritor, Almirante Simpson 7, Providencia, con entrada liberada.
En la actividad participarán los tres jurados del Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda 2010, el peruano, Arturo Corcuera, el uruguayo Alfredo Fressia y el nicaragüense, Ernesto Cardenal.
TARZÁN Y EL PARAÍSO PERDIDO Poema de Arturo Corcuera
Aaauaúaaa...!Aaauaúaaa...!
Tarzán (Johnny Weismuller) es internado en un manicomio por creerse Tarzán.
Su grito, que asusta a médicos y enfermeras, no es el clarín con el que hacia su victoriosa aparición en la pantalla. El grito a Tarzán no le pertenece. Fue un collage de sonidos confeccionado y patentado por la Warner Brothers: decantaron en el laboratorio los gruñidos de un cerdo y las notas de un tenor.
Tarzán en el sanatorio para artistas (retirados) de Hollywood, abatido y vencido por la camisa de fuerza (él que encarnó la fuerza sin necesidad de camisa). Hoy casi a oscuras y ayer mimado por los reflectores. Tarzán víctima de una dolencia cardiaca se toca el corazón y piensa en Jane. Desamparado llama en su desesperación a Chita (entre sombras ve y besa a Chita como si fuera su madre. Chita se limpia la boca, hace morisquetas y dando volatines desaparece), llama a Chita para que lleve un recado pidiéndole ayuda a Jane.
Pero Chita no podrá acudir. Chita no existió en la vida real. (Eran ocho monas chimpancé, ocho monas que parieron su estampa cinematográfica).
Y Jane, la bella silvestre de los níveos brazos, ya no lucirá más su silueta junto a Tarzán, porque Jane ya no filma. Hace mucho tiempo que se le venció el contrato con la Warner: las piernas de Jane ya no están todo lo tersas que uno quisiera para hacerlas figurar en el reparto.
(Ah, Jane, paraíso perdido, divino tesoro, ya te vas (para no volver), cuando quiero llorar pienso en ti, mi dulce Jane. Cuánto hubiera dado por tenerte en mis brazos, por confesarte mi amor: Yo querer mucho a Jane. Silencio insensato que guarde por culpa de mi testaruda timidez. Por culpa de los barritos de mi precoz adolescencia.
Ah, Jane, ya no adoro tus senos besados por las lianas. Tus senos asediados al centímetro por flechas y lanzas. Ya no adoro tu rostro que el tiempo implacable ha ido modelando a su capricho. Tu rostro que acaricie con ternura (a escondidas del público) en todas las carteleras.
Que no me digan nunca que te quitaste el maquillaje. Que no me enseñen nunca tus cabellos de desfalleciente plata. Para mi tú serás siempre la linda muchacha que yo amé matalascallando, que yo ayudé a inventar con mis ensueños en los destartalados cines de mi barrio, mi inolvidable Jane).
En su cuarto Tarzán da vueltas como condenado y en su rayado papel de loco repara en el espejo del lavabo y quisiera lanzarse. Tarzán varias veces campeón olímpico de natación. Amor, juventud y dinero, la veleidosa gloria: todo desde el trampolín se le fue al agua. Todo se lo devoraron con voracidad las fieras.
Entre paredes pálidas que su insomnio decora de enredaderas por sentirse libre (al final de la película) se aferra a sus sueños: se sueña sobre el lomo de sus elefantes y sonríe. Se sueña venciendo a sus repujados cocodrilos de cartón. Ve acercarse a sus leones de felpa (pura melena) y Tarzán siente miedo y tiembla y grita como un desventurado niño de pecho: Aaauaúaaa...! Aaauaúaaa...!
Pobre Tarzán indefenso y desnudo, descolgado del ecran por inservible, loco, completamente solo entre los locos, aullando perdido en su paraíso perdido, sin Jane, sin chita, sin fuerzas, sin grito, solo con su soledad y sus taparrabos.
POEMA DEDICADO A MARIO BENEDETTI
(En: “Puerto de la memoria”, Noceva 2001)
En el Cedar’s Hospital
¿Y si a los taitantos años de mi edad los resultados del examen clínico resultaran preocupantes? No se cohiba, doctor, en decírmelo aún si fueran mortales.
Que si hay necesidad de cambiar el filtro a los riñones... (en buena hora) ; que si el colesterol vuela alto... (aterrizaremos juntos) ; que si el corazón se fatiga... (el precio de tanto amor) ; que si el hígado está chiflado... (qué le vamos a hacer) ; que si existe amenaza de embotellamiento en las arterias, (sería una catástrofe) ; que si el azúcar... (y uno es tan dulce hasta en las amarguras) ; que si el páncreas... (no olvidar que el páncreas mató a mi madre) ; que si una sombra en los pulmones,que si la próstata...
Dígame, doctor, los resultados aunque los días que me aguardaran no fueran numerosos. Comprenda que todo tiene su fin de fiesta y uno debe dejar sus papeles en orden,reunir y dar los últimos toques a unos versos a mediohacer, desaliñados, empaquetar sus chibas, mudarse lejos, muy lejos, irse con su música a otra parte.
Lima la gris
Lima tiene por cielo la carpa de un circo. De aquellos circos pobres de cielo remendado, que se instalan en el verano de los balnearios y nos abruman de nostalgias. ¡Oh, niñez mía, pata-salada, corriendo enclenque por los arenales detrás de las lagartijas!
Es el cielo de Lima tremenda lagartija. ¡Ah, si Eguren pintara de colores los gallinazos! Cielo "color panza de burro", en el decir chispeante de Héctor Velarde. Desolado cielo gris como el lomo de las dunas de mis desiertos norteños, y gris como mi pelo gris y esta morriña gris y cotidiana.
Con esta presente misiva, quiero dejarles invitado a una actividad solidaria y fraterna, con nuestro más fehaciente compromiso de ayudar a nuestros colegas y amigos en la comunidad Coronel, Lota, Concepción. Estaremos realizando esta actividad el día 05 de junio del 2010 a las 2:00 de la tarde hasta las 12 de la noche.
Lugar: Taller la casona de San Isidro # 672, comuna de Santiago Centro,
Metro Santa Lucia, hacia el sur, entre Eyzaguirre y Diez de julio.
La actividad constara de varias expresiones artísticas, como: malabarismo, música, poesía, feria de las pulgas, bandas y muchas otras expresiones más.
Esperando su presencia y aporte voluntario, se despide cordialmente y Atte. De Uds.
Martes 11 de Mayo 22:00 horas, Entrada general $2.000
“Noche de Absenta, Poesía e Indie Folk”. Esta jornada estará marcada por:
- La propuesta indie, introspectiva y sensorial de NEW OLD TRICK TocaDiscos: http://www.absentamusical.com/tocadiscos/new-old-trick.html
- Más el Folk umbilical, emotivo y profundo de FRANCISCA MEZA TocaDiscos: http://www.absentamusical.com/tocadiscos/francisca-meza.html
- Matizados con la poesía de Leonor Dinamarca, Santiago Pajarito, Carla Valdés y Pablo Lacroix
Juntos invocarán la presencia de las hadas, junto a una barra de Absenta, rememorando esas noches de tertulia, poesía y desenfreno con los cuales Arthur Rimbaud se dio cita durante una temporada en el infierno.
DIRECCION DE BAR EL CLAN: Bombero Nuñez 363, Barrio Bellavista Fono: 7353655
El exiliado del norte Análisis a Óscar Hahn y su poema “El Doliente”
En los poemas de Hahn observamos notoriamente una carga simbólica muy profunda y de un ritmo “relajado”, aunque esté escrito de una manera más bien rigurosa, como es un soneto, este poema esta cargado de imágenes con un mayor nivel de significantes fuertes a su significado, aunque por un lado no escapan al control del poeta (1). Como nos dice Lihn :
“La escritura es una catástrofe que se goza, una muerte que se vive, una operación que así produce monstruos lingüísticos en el modo de los signos y del sentido como cualidad de un mundo, aunque significante no significado” (Asedios a Oscar Hahn. Pág.101. Enrique Lihn ,Pedro Lastra 1989)
Para este análisis tomamos en cuenta dos niveles del poema; los de un hombre que vuelve a casa en barco luego de muchas penurias y que regresa a duras penas inclusive con las velas rotas, al que paradójicamente lo que lo distancio (el viento) es lo mismo que lo trae de vuelta, por otra parte el nivel de interpretación; en el que un individuo vuelve a su país de origen, luego de experimentar los tormentos del exilio.
En el poema “El Doliente” podemos tomar los datos biográficos que conocemos del autor y contrariamente al poco uso que se hace del autor explicito, como factor mas bien externo a una obra literaria, pero con el cual insolentemente se puede determinar el poema como una metáfora de vida. La de un hombre que vuelve a su país luego de un largo tiempo de vivir en el exilio. Para este análisis en particular obviaremos la bibliografía del autor ya que material de este tipo podemos encontrar en muchas páginas electrónicas y revistas literarias. Siguiendo con lo que nos atañe hemos desglosado el soneto en 3 tiempos analíticos en el cual podemos armar en sus versos la historia de un hombre que después de un largo tiempo vuelve a su lugar de origen (en este caso Chile). Desglosaremos en:
1-Violencia e injusticia 2-Alejamiento y reencuentro 3-Reflexión y conformidad.
1-Violencia e injusticia
Pasarán los días como pasan Todos los días malos de la vida Amainaran los vientos que te arrasan Se estancara la sangre de tu herida
Una de las etapas más comunes dentro de un exilio, que conseguimos la sensación de desencanto y aislamiento del autor (2), que se ve representada por la violencia e injusticia en la que se ve envuelto al hablante lírico de una manera “profética y sin escape”:
2-Alejamiento y reencuentro
El alma errante volverá a su nido Lo que ayer se perdió será encontrado El sol será sin mancha concebido Y saldrá nuevamente en tu costado
En este segundo cuarteto podemos ver claramente el desligamiento sentimental y metafísico en la palabra”alma”, y también el acercamiento espacial y temporal, al decir el sol saldrá nuevamente por el costado denotando que se vuelve a un lugar en cual ya se había estado.
3-Reflexión y conformidad.
Y dirás frente al mar ¿Cómo he podido Anegado sin brújula y perdido Llegar a puerto con las velas rotas?
Y una voz te dirá: ¿Que no lo sabes? El mismo viento que rompió tus naves Es el que hace volar a las gaviotas.
En estas dos ultimas estrofas, que son dos tercetos, está el desenlace del poema, ya que el hombre al preguntarse escucha, una especie de voz superior, una especie de voz más bien magnánima, que podemos tomar como la propia conciencia elevada. El primero es la pregunta del significante, de cómo después de tanto tiempo y de haber vivido horrores de pérdida y penurias, el destino (viento) lo devuelve al lugar de origen, al puerto metáfora de patria. Se utiliza el viaje como analogía de exilio, un viaje no exento de penurias y el segundo terceto nos da la respuesta en un sentido más bien de conformidad, como de quien dice; “de la misma forma me fui” y de la misma forma volví”, “pero ya estoy acá”, dejando en evidencia la conformidad.
La genialidad de este poema es para mi doble, el sentido simbólico: Con pocas imágenes más bien frecuentes o recurrentes, nos lleva a donde los buenos poemas nos logran llevar, a un sortilegio de acciones y visiones. Por otra parte lo meritorio de escribir un soneto (una estructura mas bien clásica) pero transportándonos a temas contemporáneos y “locales” (dictaduras latinoamericanas) de una manera mágica, eficiente y llena de arte.
(1-2)PALABRAS MAGNETICAS Y CALDEADAS:LA POESIA HISPANOAMERICANA DESDE 1960 Merlin H. Forster ,Brigham Young University( versión Online)
Óscar Hahn y Enrique Lihn - Fotografía del sitio Web http://poetaenriquelihn.blogspot.com
Bibliografía :
-Hahn, Óscar.Sin cuenta.Poemas.Santiago:Lom, 2005. -Hahn, Óscar. Magias de la escritura: Santiago: Andres Bello, 2001. -Riffaterre, Michael, Semiotics of poetry .Trad: Pizarro, Jorge. Álvarez, Ignacio: Indiana; University Press, 1984 -Segre, Cesare. “La comunicación”. En su Principios de análisis del texto literario. Buenos Aires: Crítica, 1986. - Retorno A la prosa y poesía temprana de Óscar Hahn, vigente al 05 junio 2009 http://www.crear.cl/hahn/014.html -Merlin H. Forster palabras magneticas y caldeadas:La poesía hispanoamericana desde 1960. Brigham Young University. Vigente al 05 junio 2009 http://hisp.tamu.edu/hpr/hpr-vol1num2-teaser.pdf.