Este poema aparece en el cuento Ligeia, en la voz del personaje del mismo nombre, publicado en Graham's Magazine en 1843
El gusano conquistador
¡Ved! ¡En la soledad de estos últimos años
hoy es una noche de gala!
Una bandada de ángeles extraños,
envuelta en velos y en lágrimas bañada,
se dispone en la platea a contemplar
un drama de temores y quimeras
mientras la orquesta ataca sin cesar
la música de las esferas.
Mimos disfrazados de Dios en lo alto
farfullan y susurran por lo bajo
y vuelan sin pausa y dan mil saltos;
¡meros fantoches, deambulan a destajo
al capricho de amorfas vastedades
que sacuden sin piedad la escena
y al batir alas de cóndor le añaden
una invisible pena!
Estad seguros: ¡ese drama inconstante
jamás será olvidado!
Con su fantasma perseguido a cada instante
por una multitud que no ha logrado
ni logrará cazarlo y que, insegura,
en círculos concéntricos se afana;
con mucho de pecado y de locura,
y el horror como eje de la trama.
Pero, ¡ved como una forma solitaria
y reptante, una cosa rojo sangre,
se retuerce, haciéndose palmaria
en medio del grotesco rifirrafe!
¡Se retuerce se retuerce! Y los mimos
se estremecen y agonizan en sus fauces
y van bañando en sangre sus colmillos
ante los ojos llorosos de los ángeles.
¡Fuera...fuera luces...todas fuera!
Y sobre cada sombra palpitante
cae el telón, esa mortuoria tela,
como una tempestad paralizante
mientras que de las filas marchitas
de serafines ahora en pie surge un clamor:
<
su héroe, el gusano conquistador.
Edgar Allan Poe
Una version animada muy bien lograda
y una version gotica musicalizada
The Conqueror Worm
LO! 't is a gala night
Within the lonesome latter years.
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears,
Sit in a theatre to see 5
A play of hopes and fears,
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres.
Mimes, in the form of God on high,
Mutter and mumble low, 10
And hither and thither fly;
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
That shift the scenery to and fro,
Flapping from out their condor wings 15
Invisible Woe.
That motley drama—oh, be sure
It shall not be forgot!
With its Phantom chased for evermore
By a crowd that seize it not, 20
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot;
And much of Madness, and more of Sin,
And Horror the soul of the plot.
But see amid the mimic rout 25
A crawling shape intrude:
A blood-red thing that writhes from out
The scenic solitude!
It writhes—it writhes!—with mortal pangs
The mimes become its food, 30
And over each quivering form
In human gore imbued.
Out—out are the lights—out all!
And over each quivering form
The curtain, a funeral pall, 35
Comes down with the rush of a storm,
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, "Man,"
And its hero, the Conqueror Worm. 40
4 comentarios:
bueno...
no se mucho de esto de los blogger...
es la primera vez que tengo uno.. y lo hice ayer!..
me llamo juan ignacio y soy locutor de radio...
pasa por mi blog.. y mira si queres..
gracias adioss
muy bueno....
el gusano conquistador....
ta weno...
es piola saber de gente que gusta de la poesía y la política al mismo tiempo...
aunke me parece ke la política tiene mucho de poética, en cuanto a los sueños que en ella se depositan...
éxito hermano...
Es mi porma favorito de Por, lo atesoro aún más que su famisísimo "The Raven". Es interesante su visión de la divinidad en nuestra existencia, somos simple entreteniminto para las entidades que de arriban, no hacen más que observar el descelance de nuestra vida trágica cuyo fianl es devorado por fauces inclementes. ¡Es hermoso! Poe tuvo una visión extraordinaria. Además la versión de el poema de Sopor Aeternus es narcotizante, no he podido dejar de escucharla.
Excelente entrada, es necesario expandir la poesía.
I can' t but agree.I always wanted to write in my site something like that but I guess you' r faster.
Publicar un comentario